A Dissociated Locus: Dimitris Lyacos Interviewed by Andrew Barrett - BOMB Magazine. The writer of the Poena Damni trilogy on analytic philosophy, polyphonous narrators, and alternate consciousness.
Your work has been widely characterised as “genre-defying”, “avant-garde” and “postmodern”, engaging with major narratives of the Western Canon and utilising fragmentation. In the epigraph to your third book in your Poena Damni trilogy, The First Death, you quote Hodges: “Nothing in this book is original, except perhaps by mistake”. Can you comment on how this relates to your writing?
Your name appears on various lists of postmodern literature, among others, in the new edition of Fran Mason’s Historical Dictionary of Postmodernist Literature and Theater. In fact, you are the only Greek author included in a volume spanning more than half a century of postmodernism. In the “Lyacos” entry of the dictionary, your work is classified as late modernist/postmodernist and you are also mentioned in the preface as a postmodernist author ...
An interview with Dimitris Lyacos in The Gulf Coast Journal. Winter/Spring 2018, Texas, USA.
Z213: EXCERPTS IN GERMAN/RUMANIAN ANTHOLOGY KLAK VERLAG, BERLIN/TIMISOARA, RUMANIA
A feature on Dimitris Lyacos trilogy in the Journal of Poetics Research including a wide selection of excerpts and an article by Robert Zaller. October 2017, Sydney, Australia.
Omnibus. A selection of excerpts translated in Spanish by Javier Aldabalde and Marcelo de Maio. Granada, March 2017.
Asymptote Journal. An excerpt from Z213: EXIT (Second Revised Edition). English translation accompanied by Greek original and audio version. October 2016
Greek Avant Garde Poetry. Collected and Edited by Panos Bosnakis. Big Bridge Magazine, Autumn 2016.
Dimitris Lyacos interviewed by John Taylor in the New Walk Magazine, issue 12, May 2016
Levure Litteraire. A selection of exerpts from the Poena Damni trilogy in the Greek original and translations in four languages. Issue 12, May 2016
The Bitter Oleander Journal, Issue 22, Vol. 1, Spring 2016, New York
Me tous anthropous apo ti gefyra (With the people from the bridge), excerpt p. 48 of the English edition, in Unfollow Magazine, Issue 46, October 2015 Athens, Greece
A selection of excerpts from the Poena Damni trilogy, translated in Spanish translation by Alessandro Lo Coco. Madrid, Spain, October 2015
Trafika Europe. Excerpt from With the people from the bridge. Amsterdam, The Netherlands, March 2015
Excerpts 1 and 5 in The Bitter Oleander Journal, Volume 21, Number 1. Spring 2015 New York
ALPIALDELAPALABRA. Excerpts from Poena Damni in Spanish translation.
Excerpt from Z213: EXIT translated in Bengali by Arjun Bandyopadhyay in Baak Magazine
International Writing Program, University of Iowa. Excerpts from Poena Damni including first draft publication of "With the People from the Bridge"
THE GREEN DOOR. Various excerpts from Z213:EXIT and The First Death. Illustrated by Sylvie Proidl. The Green Door, Issue 8, Ghent Belgium 2012
A Arte de Traduzir Poena DamniUma Nota sobre Traduzir a Trilogia de Dimitris Lyacospor Shorsha Sullivan tradução de Eduardo Miranda
TUDA Magazine. Excerpt from Nyctivoe translated in Portuguese by Eduardo Miranda. October 2011
Z213: Exit, Extract 16 in The National Herald, Issue 688, December 2010, New York
Reconstruction (extracts 1, 2 from Z213: Exit in Greek original and English translation), October 2010
Famous poets and poems (translation of extract 5 from Z213: Exit)
Eyewear (translation of extract 7 from Z213: Exit)
Nth Position (translation of extract 5 from Z213: Exit as a previous draft)
Othervoices Poetry Project(extracts 2 and 3 from Z213: Exit in English translation). May 2009.
Poeticanet (translations of extracts 6 and 8 from Z213: Exit).
Der Erste Tod, XIII, Belletristik, Ausgabe 06, Berlin 2008
Snr Review (English translation of extracts 13,14,15 from Z213: Exit)
Z213: Exit Extract 5, in Absinthe New European Writing, Issue 8, Autumn 2007, MI USA
Poetrybay (English translation of extract 9 from Z213:Exit)
Segue (Extracts 10,11,12 are also published in Segue, University of Miami, followed by an interview with the author)
Z213: Exit, Extract 1, 2 in Bordercrossing Berlin, Issue 1, Berlin 2007
Z213: Exit Extract 16, Arabesques Review, printed edition, Winter 2006, Algiers.
Poetrysz (English translation of extracts 11,12 from Z213: Exit)
Mg Version Datura (English translation of extract 10 from Z213: Exit)
Page 9 (1986) and 11,13 (1989) in "il Portolano" n. 4 October-December 1995, Florence, Italy. Italian translation by Dr. Emanuela Perrone.
The first death IV-V, in "Γραφή" n. 30, Larissa Spring 1995.The first death II-III, in "Ευθύνη" n. 284 Athens August 1995